СтатьиНострификация диплома или аттестатаОпубликовано: 03.12.2021 Все больше и больше людей, в том числе с высшим образованием, решают эмигрировать к нашим западным соседям. В этом случае, конечно, необходимо предоставить соответствующие документы https://apostillegroup.com.ua/nostrifikaciya.html, подтверждающие владение определенным титулом. В этом случае вам следует воспользоваться услугами профессионального переводчика, а точнее присяжного переводчика.Диплом - что это и кто его выдает?Диплом о высшем образовании свидетельствует о том, что данный человек получил определенное профессиональное или научное звание - инженер, бакалавр, магистр или доктор. Ответственность за выдачу документа несет университет. Обычно копия вручается выпускнику в срок до одного месяца после подачи диссертации. С другой стороны, оригиналы передаются во время церемонии, известной как дипломат. Выдача диплома связана с необходимостью уплаты пошлины, которая обычно составляет несколько десятков долларов. Студент также может подать заявление на получение диплома на иностранном языке, что предполагает дополнительные расходы. Такой документ эквивалентен заверенному переводу. Однако не каждый выпускник решается на это сразу - в этом случае ему приходится пользоваться услугами присяжного переводчика. Почему именно сертифицированный перевод?На рынке переводов существует два вида перевода - стандартный и сертифицированный. Первые могут выполняться людьми, не имеющими разрешений. С другой стороны, заверенный перевод может быть выполнен только лицами, сдавшими экзамен на присяжного переводчика. Это государственный экзамен, состоящий из двух частей - письменной и устной. Он проверяет знания данного человека в области права и экономики с точки зрения перевода. Чем еще отличается работа обычного переводчика от присяжного переводчика? Присяжный переводчик - это общественная профессия, на которую распространяются соответствующие правила. По их словам, в случае ошибки переводчик может быть привлечен к гражданской ответственности. Поэтому все административные и судебные органы принимают только переводы, выполненные присяжными переводчиками. Признание дипломаОбразование, полученное в Киеве, не признается автоматически в Киеве. Особенно это касается регламентированных профессий. Для того, чтобы обучение было принято, необходимо провести так называемый нострификация. Для этого в соответствующее подразделение университета необходимо предоставить полный комплект дипломных документов, переведенных на немецкий язык присяжным переводчиком. Перевод диплома должен иметь собственный штамп. Опубликовано: 03.12.2021 | Исправлено: 03.12.2021
Chelushkova Lerochka Eduardovna
16.04.2022 в 18:31
Нострифицирующий университет может после формальной оценки заявки потребовать от заявителя предоставить обычный перевод на польский язык документов, перечисленных в шагами 1–3.
Все комментарии
Новости![]() ![]()
PHILIP LAURENCE
Pioneer
Антистресс
Аромалампы
Бизнес
Игры
Косметика
Оружие
Панно
Романтика
Спорт
Фен-Шуй
Фен-Шуй Аромалампы
Часы
ЭКСТРИМ
ЭМОЦИИ
Экскурсии
визитницы
подарки для деловых людей
фотоальбомы
|