
В Об'єднаних Арабських Еміратах на початку цього місяця, в розпал Рамадана, коли традиційно багато людей збирається перед екранами телевізорів, відбувся дебют "Сімпсонів" в арабському стилі ( "Al Shamshoon"). Транслює серіал арабський супутниковий канал MBC.
В арабській версії сценарії "Сімпсонів" адаптовані таким чином, щоб зробити серіал більш доступним і прийнятним для арабської аудиторії. Тому в стиль життя знаменитого сімейства в арабській версії були внесені значні зміни. Так, Гомер Сімпсон ( "Омар Шамшун") більше не п'є пиво і не їсть бекон, оскільки і те й інше суперечить ісламським законам. Він також більше не ходить по забігайлівках з "бомжами і покидьками суспільства".
Замість пива Гомер Сімпсон п'є газовану воду, а хот-доги в серіалі перетворилися в єгипетські яловичі сосиски на грилі. Він також жадібно поглинає традиційні арабські печива, пише The Wall Street Journal .
Сім'я Гомера як і раніше живе в Спрінгфілді, "Омар" такий же ледар і все так же працює на місцевій атомній електростанції. Барт (якого тепер звуть "Бадр") постійно грубить батькам і вчителям і вічно потрапляє у халепу. Озвучують героїв зірки єгипетського кіно і телебачення, в тому числі Мохаммед Хенейді, якого називають близькосхідним Робертом де Ніро.
MBC сподівається, що "Al Shamshoon" стане першою з численних адаптацій такого роду для зростаючої арабської телевізійної аудиторії. З урахуванням того, що 60% населення в країнах арабського світу - люди молодше 20 років, а 40% - діти молодше 15, ринок для адаптованої мультиплікації виглядає привабливо.
Зараз арабських "Сімпсонів" показують щодня в ранньому вечірньому ефірі, починаючи з першого сезону. Якщо мультсеріал матиме успіх, MBC планує адаптувати для арабських глядачів і інші 16 сезонів.
У той же час гарантій, що мультфільм стане хітом, немає. Багато арабських форуми фанатів мультсеріалу рясніють повідомленнями про те, наскільки несмішними стали "Сімпсони". Деякі араби - давні шанувальники "Сімпсонів" обурені арабізіровано версією їхнього улюбленого мультфільму.
"Це переходить всі межі", - написав на одному з форумів професор Каліфорнійського державного університету Асад Абухаліль: "Це було просто нестерпно. Хлопець, який озвучував Гомера Сімпсона, самий несмішний людина, яку я коли-небудь бачив".
Всесвітній фан-клуб "Сімпсонів" всерйоз стурбований проблемою перекладів знаменитих діалогів з "Сімпсонів". Багато хто вважає, що оригінальну версію багатьох тирад героїв передати адекватно просто неможливо (переклад на сайті Inopressa.ru ).