- Мова інтерфейсу Особистість користувача перевірена ? Career translator and transcriptionist since...
- Робочі пари мов
- Послуги та розцінки
- спеціалізація
- Предметні області
- резюме
- програми
- Акредитація
- членство
- форми оплати
Мова інтерфейсу
Особистість користувача перевірена ?
Career translator and transcriptionist since 2003. US English from / into Lat. Am. Spanish. Specialized in law enforcement, marketing, finance, law, IT.
Freelance Translator
США
Рідні мови:
іспанська, англійська
Часовий пояс: (UTC-04: 00) Atlantic Time (Canada)
Контактна інформація
Адреса: 4235 Ave. Constancia, Villa del Carmen, Ponce, Puerto Rico 00716-2111, США ( Показати карту )
Телефон: 1 (787) 651-3592, Мобільний телефон: 1 (787) 672-0538
З нами (а): 19 грудня 2002 р .; останнє оновлення 8 січня 2019 р
Робочі пари мов
іспанська »англійський, англійська» іспанська
Локалі мов: англійська (США), іспанська (Пуерто-Ріко)
Послуги та розцінки
Натисніть назву послуги для перегляду розцінок:
Письмовий переклад, Редагування, Читання коректури, Закриті підписи, Локалізація, Субтитри, Транскрипція
Бажана валюта: USD
спеціалізація
spanish; english; español, inglés; finance; financial; investment; market; report; real; estate; insurance; marketing; video; audio; transcription; medical; hours; translate; freelance; localization; edit; proofread; sales; retail; user; manual; handbook; guide; web; page; online; online; game; Internet; feature; description; business; agreement; legal; law; contract; patent; Trados; SDL; MemoQ; office; IT; network; consumer; electronic; mobile; phone; app; computer; software; site; income; profit; loss; balance; sheets; letter; weeks; months;
Предметні області
Авіація, Автомобілі, Агрономія та рослинництво, Аквакультура, Антропологія, Археологія, Архітектура, Банківська справа, Біблія та, Бізнес в цілому, Бізнес маркетинг, Біологія, Богослов'я та теологічні дослідження, Ботаніка, Ветеринарія, Військова техніка, Виховання дітей, Обчислювальна техніка, Генеалогія, генеалогічні дослідження, Геронтологія, Готельне господарство, Гуманітарні науки, Дизайн та прикладне мистецтво, Жіночі дослідження, Тваринництво, Журналістика та засоби масової інформації, Зоол ия, Образотворче та виконавче мистецтво, Інтернет, Інформатика та інформаційні системи, Мистецтво, Історія, Історія. Середні століття і епоха Відродження, Кераміка та мистецтво кераміки, Кінематографія та кіномистецтво, Комп'ютер та інформатика, Комп'ютерні ігри, в т. Ч. Азартні та електронні ігри, онлайн казино, Кримінологія, Кулінарне мистецтво, Література, Математика, Медицина - медична техніка, Медицина - охорона праці та промислова гігієна, Медицина - сестринська справа, Медицина - соціальна психологія, Медицина в цілому, Музика, Музична література та історія музики, Оподаткування, Настільні видавничі системи, Наука в цілому, Наук а про навколишнє середовище, Етнографія та культурологія, Обробка даних, Освіта, Загальна спеціалізація, Оптика, Охорона здоров'я, Переклад патентів, Політологія, Право, Підприємництво, Прикладна математика, Виробництво (металообробка та вироби з металу, приладобудування, мебля, поліграфія, одяг і т. д.), Протипожежний захист, Психологія, Радіо- та телемовлення, Реклама, Релігія, Релігія та релігієзнавство, Зв'язок, Сільське господарство, Системи опалення, охолодження та кондиціювання повітря, Соціологія, порт і фітнес, Будівництво. Будинки і споруди, Судово-медичної експертизи, Театр, Акторська майстерність та режисура, Текстильна промисловість, радіо- та тележурналістика, Тканини, текстиль та ткацтво, Транспорт, Харчова промисловість, Туризм і подорожі, Ділове адміністрування та менеджмент, Філософія, Фінанси, Фотографія, Фотомистецтво, Цифрова обробка і передача даних, Екологія, Економіка, Ентомологія
резюме
LUIS JOSÉ QUIRINDONGO
US English (fluent) «» Latin American Spanish (native)
Translator, Proofreader, Editor, Localizer, Transcriptionist E-mail: [email protected] Phone: +1 (787) 672-0538 Landline: +1 (787) 651-3592 Skype: ljquirin Available: Monday to Friday, 9:00 am to 5:30 pm Location: Puerto Rico, Atlantic Standard Time Zone
SUMMARY STATEMENT
Objective: Full-time Spanish Translation Specialist seeking freelance, telecommuting, preferably long-term employment involving translating the author's meaning across cultures , proofreading existing translations, editing and improving business writing or colloquial texts with high -impact wording and style; or localizing -culturally adapting material for Puerto Rico, Latin America or the US Hispanic market.
Experience: The hiring Agency or Project Manager will benefit from my 8½ years of translation experience delivering over 970 projects for multiple agencies and satisfied end clients, including 4 years of experience in localization for Puerto Rico. Clients who need a professional editor will value my 5 years of proofreading expertise , including 3 years as Lead Quality Control Editor for Lionbridge.
Relevant skills: Well-rounded in both formal subjects, such as business writing, law and journalism, and more colloquial subjects, like advertisements and entertainment; in both Spanish and English. Will a dapt quickly to new environments and maintain productive teamwork with colleagues and PMs . Analytical personality who excels at multitasking to meet multiple project deadlines when needed .
LINGUIST'S PROFILE
Services:- Translation, proofreading, editing and localization provided since 2003.
- Since 2015 I also provide transcription and machine translation (MT) post-editing.
Target rates:
- Translation: 2,500 words translated at $ 0.06 per new source word.
- Proofreading / Localization: 9,000 words proofed or localized at $ 0.03 per word.
- Transcription: 45 to 60 minutes transcribed at $ 2.00 per minute.
- Expert user of SDL Trados Studio 2014.
- Currently in training with MemoQ 2014.
- Advanced user of Office 2013 and 2016.
- PDF Editor: Nuance PowerPDF 9.
- " Scanlations ": ABBYY Fine Reader 12.
- HTML / CSS edit: Dreamweaver CS5.
- Finance; Real Estate; Investments.
- Retail; Marketing; Sales; Business.
- IT; Computers; Software; Technology.
- Legal; Contracts; Patents; Licenses.
EDUCATION
- 2003-06: University of Puerto Rico in Ponce
Undergraduate in Business Administration
Double major, Finance and Accounting.
- Maintained a GPA of 3.80.
- Dean's List and Honor Roll, 2003-06.
WORK EXPERIENCE AND REFERENCES
Duties:
- Delivered fluent translations and localizations for Puerto Rico, using SDL Trados and MemoQ to deliver consistent, quality-assured work.
- Leveraged my expertise with marketing and retail material while handling a majority of translations for a major client , Rent-A-Center, and compiling its glossary.
- Translated New Jersey's insurance broker certification test into Latin American Spanish .
Spanish Translator / Proofreader, TransperfectTranslations
New York City, NY 2003 - 2010
Duties:
- Performing full-time translation work (part-time until 2006) as a financial and marketing translator for Transperfect. Transferred on 2006 to Translations.com for another 4 years, where I performed proofreading on hundreds of documents from South America .
- The translations and reviews included, without limitation, the following subjects:
- Retail advertising material for Wal-Mart.
- Investment plans for Dun & Bradstreet.
- Whole insurance policies for MetLife.
- Business contracts for Prudential.
- HR material for The Home Depot.
- Employee manuals and pension plans for McDonalds and The Gap .
- Automotive products for Western Auto.
- Tools and hardware for Lowe's.
- Some IT, tourism and legal material.
- Manufacturing material -operating procedures (SOPs), employee handbooks; user manuals; business policies and state regulations.
- Translated over 1.2 million words from US English into Latin American Spanish during my first 3 years, and proofread 1.6 million Spanish words during my last 4 years.
Reference:
Spanish Freelance Translator, Sajan Solutions River Falls, Wisconsin 2007 - 2009
Duties:
- Delivered LA Spanish translations of retailing material for Best Buy ; electronics material for Samsung and Olympus, home appliance features for LG and Panasonic; telecom and networking material for AT & T, Sprint and Verizon; automotive material for Mercedes-Benz and PepBoys; and training and education material for SABA.
- Translated the Mercedes-Benz 2008 C-300 driver's manual from UK English to Spanish.
- Translated a majority of Best Buy's sales policies for South American Spanish .
Spanish Technical Translator / OCR Specialist, SaltluxInc.
Seoul, Korea 2007 - 2009
Duties:
- Translated whole PDF / scanned user manuals and diagrams for consumer electronics, IT products, medical devices and software into Latin American Spanish.
- Proofread US English versions of manuals, completing QA assessments each time.
- Major projects include LG mobile phones, Sony MP3 players, and Samsung Medison 's Accuvix and SonoAce ultrasound products, with corresponding medical software.
- Mastered the scanning, OCR, pre-translation and Post-DTP workflow for complex, media-rich manuals, reproducing original formatting, fonts and pagination in MS Word.
Reference:
Lead Quality Control Editor, Lionbridge(Bought Bowne, 2005)
Santiago, Chile 2005 - 2008
Duties:
- As Lead Reviewerfor the Caribbean region, oversaw the correctness of my team's work and approved final versions of South American material for the Caribbean .
- Responded to the SA and Caribbean team's queries on correct terms and style.
- Drafted and improved regional style guides and quality checklists.
- Leading Editor for 3 years (2005-08) for Lionbridge's biggest client, Home Depot.
- Mentored the Caribbean team, demonstrating multitasking and productivetranslator-editor teamwork with the South American team.
Reference:
Duties:
- Responsible for cultural adaptation of marketing, financial and corporate texts, from South American Spanish into Spanish for Puerto Rico and the US Hispanic / Latino market.
- Performed transcreation (copywriting) of high-impact sales headings and slogans.
- Long-term experience with financial translation and localizing financial terminology , working on insurance, employee stock purchases and investment fund documents
Reference:
програми
- Across
- Adobe Acrobat
- Adobe Illustrator
- Adobe InDesign
- Adobe Photoshop
- MemoQ
- PowerPoint
- SDLX Translation Suite
- STAR Transit
- TRADOS
- Wordfast
- My Trados is Studio 2014 року, MS Office 2013 and Adobe Dreamweaver (for Web sites). For scanned documents and PDF-to-Word, Nuance OnmiPage 18.
Платформа та обладнання
Windows 10 OS, Acer AX1420G PC
Акредитація
American Translators 'Association
ProZ.com Pro Certification
TOEFL, Test of English as a Foreign Language
членство
American Translators 'Association
форми оплати
Luis Quirindongo приймає платежі через такі платіжні системи:
Мова інтерфейсу Особистість користувача перевірена ?